Veel Nederlandse bedrijven denken dat een Spaans arbeidscontract “ongeveer hetzelfde” werkt als in Nederland. In de praktijk zijn er juist grote verschillen.
Denk bijvoorbeeld aan:
- ontslagbescherming
- cao’s (convenios colectivos)
- verplichte registraties en protocollen
- werktijden
- (tijdelijke) contracten
- risico’s bij freelancers/autónomos
Ook zien we regelmatig dat Nederlandse template arbeidsovereenkomsten simpelweg worden vertaald naar het Spaans, terwijl dat juridisch juist averechts werkt.
Een goede voorbereiding voorkomt later veel problemen. Én kosten. Lees ook meer in onze complete gids voor bedrijven in Spanje.
Vragen?
Bij OTIS begeleiden wij Nederlandse bedrijven dagelijks bij het aannemen van collega´s in Spanje, ontslag trajecten, het opstellen van contracten en praktische HR-vraagstukken.
Heb je vragen over zaken doen in Spanje? Neem gerust contact met ons op.